
He aquí una visión de conjunto tanto de los problemas como de los métodos y técnicas que se aplican a la traducción automática, con examen de sus implicaciones de cara al resto de la investigación lingüística, cognitiva y de inteligencia artificial. La traducción es fruto del esfuerzo de un equipo de especialistas por poner al alcance de nuestros lectores una versión actualizada y accesible de lo conseguido en este ámbito.



Prefacio.
Introducción.
Prólogo a la edición española.
Lista de abreviaturas y símbolos.
1. Panorama general de la traducción automática. 2. Cuestiones lingüísticas. 3. Aspectos computacionales. 4. Cuestiones metodológicas. 5. Análisis. 6. Problemas de transferencia e interlingua. 7. La generación. 8. Los programas de TA en la práctica. 9. La evaluación de los programas de TA. 10. Systran. 11. Susy. 12. Météo. 13. Ariane (GETA). 14. Eurotra. 15. Metal. 16. Rosetta. 17. DLT. 18. Otros programas y líneas actuales de investigación.
Bibliografía.
Indice alfabético.
Otros libros de Lingüistica: